Home

Advertisement

Customize
valya_15
Продолжение вчерашнего )
 
 
Current Music: М.Мусоргский - "Ночь. Келья в Чудовом монастыре".
 
 
valya_15
Большое спасибо и пожелания всего лучшего [info]_vz_ и [info]zenzinich.

Опус сей с наилучшими пожеланиями посвящается человеку,
которому я давно обещала его написать, — [info]holloweenjack,
в честь дня ее рождения.

Чем хорош дневник – это возможностью свободно смешивать другие жанры. Нет, я не собираюсь выдавать свои фантазии или недоказанные утверждения за истину, но произвести свое ненаучное сравнение трагедии Пушкина «Борис Годунов» с произведениями Шекспира хочу, пользуясь преимуществами дневника: просто увидеть сходство там, где оно мне покажется, и разницу там, где я ее замечу, выражая не более чем свое мнение. Авторитетные научные источники тоже буду привлекать, дабы вольная мысль не летала без страховки.Дальше )
 
 
Current Mood: happy birthday!
Current Music: М.Мусоргский - "Корчма на литовской границе"
 
 
valya_15
Вчера умерла актриса Вахтанговского театра Алла Парфаньяк, жена Михаила Ульянова.
Я ее знаю в двух ролях - и обе она играет в паре со своими мужьями.
Одна - в фильме "Небесный тихоход", где она с Крючковым, играет корреспондентку, по-моему, "Пионерской правды", и называет его "Булочка". Между прочим, ее героиню там зовут моим именем, что встречается довольно редко.
А другая - королева Елизавета в спектакле "Ричард III", где она - с Ульяновым. Он там ее очень зловеще уговаривает, чтобы она уговорила свою дочь, тоже Елизавету, стать его королевой.


Светлая память!
 
 
valya_15
17 November 2009 @ 08:36 pm
Ничего не могу вспомнить лучше старого анекдота от Никулина.
В троллейбусе:
- Ты чего такой худой, милок?
- Студент я, бабушка. Задают много.
- Так ты отличник?
- Нет.
- Садись...
-Спасибо, бабушка, сидите.
- Дай я хоть плащ-то твой подержу.
- Это не плащ, это Витька Сидоров. Вот он - отличник...
 
 
valya_15
17 November 2009 @ 02:08 pm
Уважаемые друзья кошек, если вы еще не знали, то узнайте, что к вам относится также великий Микеланджело Буонарроти. В его римском доме на Мачелло деи Корви, подаренном мастеру папой Юлием II, жили несколько кошек, о которых один из друзей, наблюдавших за сохранностью дома, писал хозяину во Флоренцию: «Кошки очень жалуются, что вы не едете, хотя корма им хватает с избытком» (С).

А об одном из нереализованных планов мастера при работе над капеллой Медичи его ученик и биограф Кондиви сообщает так: «Микельанджело имел намерение (оно осталось невыполенным, потому что его оторвали от дела) для изображения Ночи вырубить из мрамора мышь и для этой цели оставил на одной из гробниц небольшое мраморное возвышение. Он находил, что мышь так же все грызет и портит, как всеразрушающее время» (С).

Этим летом в русле общего, внезапно напавшего на меня, увлечения культурой итальянского Возрождения, прочла подряд три биографии Микеланджело, вслед за биографией его младшего тезки-живописца. Про книги )
 
 
valya_15
16 November 2009 @ 09:00 am
Как-то на мою жадную до интересностей голову обрушился град восторгов по адресу известной пушкинской строки «Пойдете кудри наклонять и плакать».
Я узнала, что в этом стихе – потрясающий, изумительный образ, и зрительный, и звуковой, что он прекрасен как самое прекрасное, что лучше него может быть только он сам, и что в известном споре любителей пушек (к ним сама принадлежу с удовольствием): «Так любит ли Дон Гуан Донну Анну?», именно он должен быть решающим аргументом в пользу тех, кто считает, что любит, – потому что такие слова могла внушить только любовь.
На второй день по получении этой информации у меня начался кошмар. Оказалось, что я не могу себе представить «наклонные» кудри, кроме как если они до этого встали дыбом. Дело в глаголе. В моем понимании слово «наклонить» больше подходит к чему-то прямому, что не так легко, как волос, сгибается, например, к дереву или к человеку, если до этого он сидел или стоял прямо. Но как можно именно н а к л о н и т ь кудри, то есть вьющиеся волосы, – этот зрительный образ отказывается предстать в моем воображении. (Ср. словарь Ушакова: «Нагнуть; изменить прямое положение чего-н. на наклонное»(C). Пример из «Пиковой дамы» про Лизу: «Она принялась опять за работу и н а к л о н и л а голову над самой канвою. Пшкн». (С))
Все эти мои непрошеные сомнения лишь о том говорят, что я уже привыкла к словесным штампам, которые и определяют ход моей мысли, мешая увидеть то, что им не соответствует. Потом, если зрительный образ в этой строке я не вижу, то слышу звуковой образ, и он пленяет меня. «Наклонять и плакать» – это похоже на то, как блестит мрамор, когда закрадывается непрошеный луч солнца, и еще маленький фонтан шумит поблизости…А еще я люблю здесь стих «И в светлый сумрак тьмы не обратила» (С) и еще слова Доны Анны «Слезы С улыбкою мешаю, как апрель» (С).
Но именно этот дурацкий случай побудил меня собрать воедино свои мысли о маленькой трагедии «Каменный гость», коих набралось немало, а также о двух ее постановках.Дальше )
 
 
valya_15
Чтобы вы не решили, что я это все придумала. 8 фото )
 
 
valya_15
15 November 2009 @ 08:00 am
(один день из минувшего лета)

…Ну зачем немилосердные люди тащат меня на Воробьевы горы? Тоже невидаль – посмотреть на город сверху: что я, не видела сверху городов? И что замечательного в этих горах, кроме того, что они однофамильцы моего дяди? А потом, я устала, я голодная, за весь день после завтрака я съела только пачку вафель. Новые впечатления? Их уже некуда класть: я полдня проходила по Третьяковской галерее, и полна духовной пищей, не говоря о том, что от длительного хождения у меня болят ступни…Фантазия на булгаковские темы, созданная самой жизнью )
 
 
valya_15
14 November 2009 @ 03:38 pm
«…главное, вечный маяк впереди – университет, значит, жизнь свободная, – понимаете ли вы, что значит университет? Закаты на Днепре, воля, деньги, слава, слава…»

М.А. Булгаков «Белая гвардия»

«Я полагаю, что ни в каком учебном заведении образованным человеком стать нельзя. Но во всяком хорошо поставленном учебном заведении можно стать дисциплинированным человеком и приобрести навыки, которые пригодятся в будущем, когда человек вне стен учебного заведения станет образовывать сам себя».

М.А. Булгаков «Жизнь господина де Мольера».

Согласно народному преданию, деятельность гордого, рискового и увлекающегося человека доктора Иоганна Фауста протекала в саксонском городе Виттенберг – на родине Реформации – и связана была с его университетом, известным центром провоцирующей мысли. Прежде, чем за эту историю взялся Иоганн-Вольфганг Гете, ею занимался английский драматург Кристофер Марло, описанный в воспоминаниях современников как не менее гордая, рисковая и увлекающаяся личность, а потомками оцененный как великий зачинатель и непосредственный предшественник Потрясателя Сцены. В пьесе «Трагедия доктора Фауста», впервые поставленной, как считают в 1592 году, Марло изоборазил своего героя бывшим студентом, а ныне – несравненным преподавателем университета в городе Виттенберг (в редакции текста, опубликованной в 1604 г., место называется Wertenberg).
Согласно трагедии отца своего, Вильяма Шекспира, носитель беспокойного ума и человек совестливый принц Датский Гамлет вместе с другом своим Горацио также учился в университете города Виттенберг, куда он, как помним мы с вами, по восшествии на престол коварного дяди, хотел вернуться, но дядя его не отпускал, а мать отговорила. Режиссер советской экранизации его трагедии Григорий Михайлович Козинцев придавал очень большое значение этой детали в предыстории героя, и в своей исследовательски-публицистической работе «Гамлет, принц Датский» постарался, чтобы читатель увидел поэтичный образ Виттенбергского университета – «символа науки Возрождения» (С).
Основанный в 1502 году саксонским курфюрстом Фридрихом II университет прославили многие преподаватели: отец Реформации Мартин Лютер (объединенный с университетом Халле в наши дни Виттенбергский университет носит его имя), его сподвижник и преемник Филипп Меланхтон, позднее – «дедушка международного права» Альберико Джентиле, мятежный Ноланец Джордано Бруно. Никто из них не мог бы вспомнить, что на его лекциях присутствовали названные студенты, но, тем не менее, эти двое обязаны виттенбергским учителям. Имя ВУЗа с определенной репутацией в биографии героя что-нибудь да значит. Это важный КОНТЕКСТ восприятия персонажа. Намеки, по крайней мере, на Лютера и на Бруно обнаруживаются в обоих произведениях. Но, поскольку «образ Виттенберга» в историях Фауста и Гамлета имеет разное значение, у нас с вами есть приятный повод поговорить о том, как в каждой из них раскрыта тема «человек – знание».
Длинный текст про Фауста у Марло и Гамлета, со ссылками, без картинок )
 
 
Current Mood: most thoughtful
 
 
 
valya_15
12 November 2009 @ 08:10 am
William Mulready (1786-1863), 1839.


Saved from allposters.com and placed here with the only non-commercial purpose of education.
Эта лирическая картинка размещена у меня на обложке сборника Great Love Poems.
 
 
valya_15
Продолжая тему предыдущего поста. Два сборника. Первый содержит ссылки на второй.
Anthology of Tudor and Elizabethan Poetry

Luminarium: Anthology of English Literature from the Middle Ages to Restoration and 18th Century
 
 
Current Mood: желаю делиться
 
 
valya_15
На Кузнецком мосту, на который так ворчал Павел Афанасьевич Фамусов, должно быть, в его честь поставили «Дом иностранной книги». Из этого дома в числе прочей полезной литературы я потянула антологию “Great love poems” edited by Shane Weller. (Первоначально я раскатала губу на другую книжечку “Elizabethan poetry: An Anthology”, но, пока я три дня мучилась жадностью и сомнениями, она обрела хозяина. Если это, часом, кто-нибудь из френдов, - я только рада, тем более что вместе с ней из магазина исчезла также книга по истории тюдоровского костюма, которую, знайте, я тоже держала в руках :-)). Так вот, среди великих стихов о любви обнаружилось творение певца прекрасноречивого и витязя басурманского Филипа Сиднея под названием «Сделка», о котором я ранее…что-то слышала. В этом стихотворении любовь рисуется как взаимовыгодный бизнес двух контрагентов.

The Bargain

My true love hath my heart, and I have his,
By just exchange one for another given;
I hold his dear, and mine he cannot miss,
There never was a better bargain driven:
My true love hath my heart, and I have his.

His geart in me keeps him and me in one,
My heart in him his thoughts and senses guides;
He loves my heart, gor once it was his own,
I cherish his because in me it bides:
My true love hath my heart, and I have his.

Поскольку я о стихотворении была наслышана, но русского перевода до тех пор не читала, я захотела попробовать сама перевести. Мое графоманство и профессиональный перевод В.Рогова )
 
 
valya_15
Обзор нескольких прочитанных ЖЗЛ-ок:

1. Кристиана Жиль «Макиавелли». Думала сперва написать отдельную рецензию и назвать ее «Как одолжили фонарь у Диогена».
Хорошо известен прием, когда автор работы о человеке, почему-либо признанном «замечательным», старается «свести своего героя с пъедестала» и подчеркнуть в нем черты простого смертного. Иногда это выходит удачно, потому что герой становится ближе читателю, иногда – по-настоящему отвратительно, потому что ты догадываешься: автор хочет унизить героя. Может быть, из чувства собственного превосходства (обоснованного или нет – неизвестно), может быть – из зависти. Автор этой книги о Макиавелли прибегла к тому же – почти – приему, но, как она утверждает, желая принести герою пользу. Автор поставила своей целью доказать, что будоржащий умы на протяжении столетий секретарь Флорентийской республики Никколо Макиавелли – вполне обычный человек, а отнюдь не грозный призрак, вождь циничных политиков, и достоин скорее жалости, чем благоговения, соединенного с суеверным страхом. По ее собственному выражению, автор отправилась искать обычного человека, «одолжив фонарь у Диогена» (С). Получился не вездесущий хитрец (оказывается, итальянское слово machia (f) означает «хитрость», и оно – как раз тосканское, но это я выяснила уже сама), не разрушитель старых понятий и властелин умов, а не самый удачливый чиновник, который бегает туда и сюда, не зная покоя, мечется между сильными мира сего с какими-то проектами, и далеко не все из них осуществляются, предлагает и предсказывает, далеко не всегда угадывая, пишет книги, которые не выходят, – «бедный, милый Никколо» (С), который висел на дыбе и в поздние годы жизни имел большую любовь.
Но, на мой взгляд, решительно направившись в сторону от стереотипа, автор заблудилась, и фонарь Диогена погас. Что такое «обыкновенный человек»? Я думаю, что сам по себе «обыкновенный человек» – это нулевое понятие, так же, как и «замечательный человек»: можно быть замечательным из-за …не знаю, шести пальцев на правой ноге или мушки «роковая тайна», можно быть обыкновенным – и не иметь ни побед, ни слабостей секретаря Флорентийской республики (а иметь другие). Не все обыкновенные люди обязательно пишут книги или изменяют женам. Образ Макиавелли в книге заметно расплывается, особенно рядом с несколькими портретами деятелей, которых, автор, видимо, считает много более выдающимися на то время, – героцога Валентино или кондотьера Джованни делле Банде Нере. Книга довольно быстро превращается в очерк истории Италии той эпохи, а некоторые взгляды, которые автор рассматривает как непреложную истину, можно оспорить. Книга полезная, но, по-моему, она может служить примером того, что похвальное вообще стремление «не быть банальным» может иногда и подвести :-). Об остальных )
 
 
valya_15
09 November 2009 @ 11:13 pm
Желаю счастья!
Золотой букет
ОтправитьОпубликовать в блогеЯндекс.Открытки

Больше из подборки открыток «День рождения» на Яндекс.Открытках
 
 
Current Mood: happy birthday!
 
 
valya_15
05 November 2009 @ 07:26 am
Пополнила сегодня свой список языковых ресурсов: добавила библиотеку аудиокниг, где есть на языке оригинала сказки братьев Гримм, "Принц и нищий" Марк Твена, сказки О.Уайльда и рассказы О.Генри (и не только), а также несколько ссылок по испанскому языку. Я не думала, что мне так скоро понадобится испанский, но сестра Хуана...В общем, теперь я ее могу не только читать в замечательных русских переводах И.Чежеговой, но и слушать на языке оригинала. Ресурс называется AlbaLearning.com

С Казанской!
 
 
valya_15

Москва, Государственная Третьяковская галерея
Image saved from www.art-catalog.ru. Размещено в некоммерческих просветительских целях.
 
 
Current Mood: люблю я Третьяковскую галерею
 
 
valya_15
Сим поздравляется отрок зело любезный Егор К-ко, равно с его возлюбенными родителями, в связи с достижением очередного торжественного Дня. Желаю его маме и папе и впредь на него не нарадоваться, а самому ему расти доблестным рыцарем вот в таком шлеме:

Поздравления для Скорпиона
ОтправитьОпубликовать в блогеЯндекс.Открытки

Больше из подборки открыток «День рождения» на Яндекс.Открытках
 
 
Current Mood: happy birthday!
Current Music: П.И. Чайковский "Щелкунчик", танец солдатиков
 
 
valya_15
Photobucket
Из коллекции Национального художественного музея Украины
 
 
valya_15
У меня несколько любимых стихов Дмиртия Сухарева, и все - с одной пластинки никитинских песен. А эта песня задушевная пластинку замыкает и, следовательно, должна являться той, кого более всего ждут. Она тоже к любимым относится

На горелом на болоте
Ой, на горелом на болоте за лужками
На весенней ли на зорьке, на вечерней
Говорил кулик синичке-невеличке:
"Ты, синица, - красна девица, ума палата, живешь богато,
А я, кулик, - только нос велик, ума немного, живу убого,
На меня на долгоносого и куры не глядят".

Отвечала кулику млада синица:
"Надоели мне подружки-тараторки,
Мы, синицы, все браниться мастерицы,
Мы, синицы, все девицы незамужни.

Ты, кулик, - невелик мужик, зато ладненький, зато складненький,
А что нос велик - невеликий грех, долгоносые долговечней всех,
На таких на долгоносых только дуры не глядят.

Ты возьми меня, кулик, себе в хозяйки,
Стану я тебе законной куличихой,
А кормить тебя я стану куличами
-Караваем да расстегаем да пирогом да с брусничкою,
Червяками да слизняками да пауком с гусеничкою,
А на праздник долгоносенького мушкой угощу".

(В песне повтор:)
Ты, кулик, - невелик мужик, зато ладненький, зато складненький,
А что нос велик - невеликий грех, долгоносые долговечней всех,
На таких на долгоносых только дуры не глядят.
1988


Скачать аудиофайл песни Никитиных можно, например здесь.
 
 
 
 

Advertisement

Customize