?

Log in

No account? Create an account
valya_15
У нас такая традиция. Каждый год, пятнадцатого мая мы (мы - это я в преувеличенном числе) перечитываем пролог и эпилог "Жизни господина де Мольера". Почему? - по личным причинам. Как ни странно, на память я эти пролог и эпилог еще не знаю. Но перечитываю неизменно с удовольствием.
Так вот, сегодня я заметила в тексте нечто для себя новое. ДальшеCollapse )
 
 
valya_15
09 May 2019 @ 09:00 am
3131-otkritki-Otkritka-9-maya-Den-Pobedi-pozdravlenie-gvozdiki-georgievskaya-lentochka.jpg

Взято здесь.


В память всех, боровшихся за Победу и завоевавших ее для нас!
 
 
valya_15
Л. Делиб. Стансы Нилканты из оперы Лакме в исполнении знаменитого украинского баса Бориса Гмыри. Одного из лучших оперных певцов.

Тут прелесть в чем: Нилаканта - он вообще грозный и мстительный дядька. Но здесь еще и заметно, как он выражает нежность к своей дочери и тревогу о ней. Так что становится виден более сложный характер. (Зависит также от текста перевода. Мне известен еще другой перевод, там он остается прежде всего грозным).
 
 
valya_15
О книге Чарльза Никола "Жилец Шекспир. Его жизнь на Силвер-Стрит" (Charles Nicholl, The Lodger Shakespeare. His Life of Silver Street), 2007.

Эта книга хорошо читается как продолжение книги Дж. Шапиро "Год в жизни Вильяма Шекспира, 1599", хотя автор ее другой - английский писатель и журналист, автор нескольких известных биографических исследований. Тема этой книги - также отражение жизни в литературе. Тот же главный герой здесь постарше - ему около сорока и за сорок, - но также переживает творческий подъем. Он работает над великими трагедиями и менее популярными "мрачными комедиями". Есть еще два отличия. Жизнь в книге "Жилец" - не "исторический момент" в развитии страны, а повседневная жизнь героя, мещанской семьи, улицы и города, хотя также - на сломе эпох. Вероятно, поэтому автор высказывает несколько больше доверия той мысли, что в литературе отражаются мелкие конкретные детали жизни автора (а не только общие тенденции и потребности аудитории). В книге Дж. Шапиро эта мысль отражена, но у Ч. Никола пространство для исследования уже (хотя нельзя сказать, чтобы беднее), поэтому для него не только оправдано, но и необходимо отлавливать в произведениях литературы бытовые детали из окружающей жизни. Другое отличие - более заметное присутствие в книге ее автора. "Меня интересует", " я думаю", "меня не покидает мысль..." Благодаря этому книга читается как в собственном смысле личное расследование, где читатель сопровождает автора.О книгеCollapse )
 
 
valya_15
Нашла случайно. Я и не думала, что у него такие есть.

«К Пасхе»

На землю сходит светлый праздник Пасхи,
Волшебнее любой волшебной сказки,
Чудеснее любых земных чудес:
Христос воскрес!
Воистину воскрес!
Пасхальный звон, и яйца с куличами.
Берёзки встали белыми свечами.
И над землёй несётся благовест:
Христос воскрес!
Воистину воскрес!
И верба в честь Святого Воскрешенья
Весенние надела украшенья…
И словно храм, наполнен пеньем лес:
Христос воскрес!
Воистину воскрес!


Андрей Усачев

Взято здесь.
 
 
 
valya_15
Б.М. Кустодиев. Канун Пасхи.

Kustodiev-min.jpg

Известная пасхальная картина.

Взято из подборки здесь.
 
 
Current Mood: с Праздником! Хорошего года всем!
 
 
valya_15
28 April 2019 @ 12:00 am
686476210643832dc66240cc14182d8d__74.jpg

С сайта cards.tochka.net


Счастливого, мирного года с радостными свершениями!

И вкусного пасхального угощения, само собой.
 
 
valya_15
О книге Джеймса Шапиро "Год в жизни Вильяма Шекспира. 1599" (James Shapiro. "A year in life of William Shakespeare. 1599", 2005).


Эта книга, исследование известного американского шекспироведа - в собственном смысле о том, как жизнь влияет на искусство. (Мне лично с некоторых пор больше нравится другая мысль - что искусство влияет на жизнь, пусть даже непреднамеренно. Почему так? Что жизнь влияет на искусство, на литературу - это нечто само собой разумеющееся, но обратное влияние, если оно есть - всегда какое-то волшебство. Но, так как оба влияния имеют место быть, необходимо смириться с тем, что обыденность и волшебство ходят рука об руку).О книгеCollapse )
 
 
valya_15
22 April 2019 @ 08:52 pm
Впервые в это воскресенье посмотрела по ватиканскому телевидению через Интернет папскую пасхальную речь и парад на площади Святого Петра. Была рада, что все поняла, хотя итальянским давно не занималась.
Что интересно: в своей речи Папа традиционно перечисляет все горячие точки и очаги напряженности, но ни разу не говорит, кого он считает виноватым. Только выражает беспокойство и призывает сочувствовать. Вероятно, это потому, что религиозные праздники должны быть днями примирения (я когда-то специально изучала это с юридической точки зрения). Примирение предполагает отсутствие противопоставления.
Светские политики, по моим наблюдениям, обычно так не делают. Вероятно, и Папа имеет свою политическую позицию, просто она не должна оглашаться по главным праздникам.
 
 
valya_15
На радио BBC4 есть передача "Колокола по воскресеньям". В ней около двух минут звучат в записи колокола разных церквей. Церкви чаще всего британские, но иногда бывают и из других стран, и православные тоже.
Сегодня в этой передаче звучали колокола Собора Парижской Богоматери. Запись, сделанная в 2013 году к 850-летию собора.

Колокола Собора Парижской Богоматери